10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
間違っても「小悪魔系」などではございません。
脱サラしてバーテンダーになるのが夢。
Bar開業までの日々をつづっていましたが、我慢できずBAR ARK ROYALの店長として1日営業をしたりしてます。
2012年7月に第一子を出産。子育て後に復帰します。
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
最近、妹とFacebookで交流をはかっている。しかも英語で(日本語のときもあるが)。
不自然なことこの上ないが、つまり家族間コミュニケーションと英語の勉強を兼ねているのである。妹先生である。
楽天どうかと思うとか言ってたくせに、というご指摘は甘んじて受け入れます。
ごめん、超ごめん。
【妹のスペック】
・三つ年下、27歳
・態度も背丈もLサイズ
・顔面がどうみてもフィリピーナ
・歴代彼氏がほぼ全員NOT日本人
・よって英語ペラペラ。でも英検5級。本人はそれを誇りに思っている
歴代彼氏が主にアメリカ人なので、ゆくゆくは私に英語圏な弟ができるはずなのですが、彼にはぜひともうちの子供(※まだ産んでません)に英語を教えてやって欲しいと期待しています。
話がそれました。
何が言いたかったかというと、妹はネイティブな友人や彼氏とのコミュニケーションから英語を習得したため、speaking & listeningから学んでいるのです。
しかも、よりくだけた英語を。
japとかyellow fuckとかniggaとか全然平気でいいます。
それを見て姉はヒヤリとするのですが、なんせ生きた英語。彼らの間では超普通なわけで。
そういえば、こないだデンゼル・ワシントンの映画(トレーニング・デイ)を見て知ったのですが、"my nigga"で「いい子だ」「かわいい奴め」という意味があるんだそうで。
つまり友達の間では普通に使う言葉ということですよね。
一方、私は一般的な日本人。英語はreading & writingから入り、ちょっとのlisteningも頑張っているがspeakingが追いつかない、というよくいるタイプの日本人です。
そんなふたりなので、なんか会話がすごい変なんですね。姉妹なのに。
たとえば。
私:I sent calender & diary to u. Did you take it??
and when are u going to go to San Diego? Give me your infomation.
(カレンダーと手帳送ったよ。受け取った?あと、いつサンディエゴ行くの?教えて)
妹:yup sis i got it :) arigatooo!!
ima off to diego on the 24th yo why u wanna come with me? lol
(あー受け取った!ありがとう!ディエゴには24日からいくよ、一緒に来る?)
日本語にするとあんまりわからないけど、英語がこう…なんていうか、私の英語ってすごい優等生の感じ。間違ってはいないけど硬い。
一方妹は英語使い慣れてる。sisだのdiegoだの顔文字だの。
英語で会話してると感覚までアメリカンになるのか、I miss u とか言いますからねうちの妹。こっちもミスユー、ミートゥー!だぞこの野郎。
私もあまり優等生にならないようにyou を u とか書くようにはなったのですが、やっぱりまだまだなんだよねー。
普段使いには程遠いなぁと思いつつ、妹先生とのコミュニケーションは楽しいです。
やっぱいいね、家族は。